본문 바로가기

비즈니스 중국어/기업 주재원 중국어

제16편: 중국사람의 결혼관은 어떻게 다를까요?

지난 주말에 제일 친한 선배의 결혼식에 다녀왔어요~

한국의 5,6월 거의 한 달에 20~30만원정도 축의금이 나갈 만큼 많이들 결혼 하더라구요~

행복한 연인이 가족으로 되는 모습을 보면 마음 속으로 지인을 위해 기쁘기도 하고 부러지는데요~^^

결혼이라는 것은 어느 나라에서건 한 사람의 평생 제일 중요한 일 중에 하나인 것 같아요. 하지만 결혼식과 결혼등기의 순서가 중국과 한국이 크게 차이가 나는 것을 알고 계신가요? ^^

 

한국에서는 혼인 신고를 나중에 하고 결혼식은 먼저 올리는 관습이 있어요, 그 중에 이유는 아마 호적 상의 우려 때문일 것 같기도 하고. 유교사상이 깊은 한국사회에서는 아직도 호적상에 뭔가 흔적을 잘못 남기면 혼인을 맺은 두 사람에게 번거로움과 불편이 있을 수 있기 때문에 결혼식을 올리고 검증기간이 지나고 정말 서로 맞다 싶을 때 혼인 신고를 하는 것이 일반적이예요.

 

하지만 중국이 영 반대입니다.

중국에서는 결혼식이 안 올려도 혼인신고를 우선하는 것이 대부분입니다.

왜냐하면 결혼식은 그냥 밖에 사람에게난 유부남/녀이다라는 공식일 뿐이지 아무 법적인 효력이 없는 것입니다. 하지만 굳이 표면적인공식이 없더라도 법적인 인증을 받으면 진정한 의미의 부부가 되기 때문에계약 > 형식이라는 생각이 강한데요.

 

물론 한가지 더 차이가 나는 것이 있는데. 중국이 한국보다 혼전 동거의 비율이 큰 것으로 확인할 수 있는데요. 특히 대학생이나 갓 졸업하고 직장을 얻은 젊은 층에서 더 자주 볼 수 있는 현상인데요.

 

알다시피 중국은 땅이 넓고 대학교는 도시 위주로 설립하고 있어서 학생들이 졸업하고 도시에 취직하려면 집이 있어야 하지요~ 대도시의 물가가 높아서 대부분은합숙생활을 하고 있어요. 특히 애인이 있는 사람들이 같이 생활하면서 생활비의 부담과 여러가지를 공유할 수 있으니 서로 의존하면서 사는 경향이 많습니다.

물론 우리 부모나이에는 아직도 이 현상을 받아들이기가 무지 힘들어요~

 

또 한가지 재미있는 것은 중국에서 결혼을 하면 대부분 남자들이 집과 가구를 다 준비를 합니다. 상상이상의 스트레스를 받는 일이죠, 그래서 남자아이를 난 부모가 대부분 옛날부터 아들을 위해 새집마련을 위한 돈을 모으고 있어요~ 보니까 중국 남자들이 더 힘들지도 몰라요, 집안일, 회사일, 집준비, 가구준비 등등 ~ ㅋㅋ

 

 

자 오늘 배울 중국어 함께 볼까요?

 

1.      祝你们白头偕老 하얀 머리가 까지 행복하세요 = 영원히 행복하세요)
zh
ù nǐ men bái tóu xié lǎo

2.      早生贵子 (아들 많이 나으세요)

zǎo shēng guì zǐ

3.      新婚快乐 (신혼 축하 드려요)

Xīn hūn kuài lè

4.      永远幸福 (영원히 행복하세요)

Yǒng yuǎn xìng fú

5.      结婚 (결혼)

Jié hūn

6.      新娘 (신부)

Xīn niáng

7.      新郎 (신랑)

Xīn láng

8.      婚礼 (결혼식)

Hūn lǐ

9.      新房 (신혼집)

Xīn fáng

10.  礼金 (축의금)

Lǐ jīn